Sayfayı Yazdır | Pencereyi Kapat

İtalo Calvino

Nereden Yazdırıldığı: Dokuz Eylül Üniversitesi Forumu
Kategori: Kültür-Sanat
Forum Adı: Biyografi
Forum Tanımlaması: Hayatlar bu satırlarda saklı...
URL: http://www.deuforum.com/forum_posts.asp?TID=20833
Tarih: 19/Eylül/2019 Saat 00:52


Konu: İtalo Calvino
Mesajı Yazan: mine89
Konu: İtalo Calvino
Mesaj Tarihi: 02/Ekim/2009 Saat 17:46

Genç yaşta Küba’dan İtalya’ya göç etti. http://tr.wikipedia.org/wiki/II._D%C3%BCnya_Sava%C5%9F%C4%B1 - II. Dünya Savaşı sonrası İtalyan kültürünün en önemli adlarından biri olmuştur. http://tr.wikipedia.org/wiki/Kurmaca - Kurmaca yazarlığının yanı sıra, İtalya http://tr.wikipedia.org/wiki/Kom%C3%BCnizm - Komünist Parti üyeliği ve Einaudi Yayınevi’ndeki görevleriyle de tanınmıştır.

http://tr.wikipedia.org/wiki/1960 - 1960 yılında yayınlanan I Nostri Antenati (Atalarımız) adlı kitabında yer alan fantastik hikâyeleriyle uluslararası bir üne ulaştı.

http://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Bilin%C3%A7_ak%C4%B1m%C4%B1&action=edit&redlink=1 - Bilinç akımı yöntemiyle yazdığı ve evrenle insanların yaratılışını konu alan Kozmokomik Öyküler’den http://tr.wikipedia.org/wiki/Marko_Polo - Marko Polo - http://tr.wikipedia.org/wiki/Kubilay_Han - Kubilay Han ilişkisi çerçevesinde arzu, bellek, yaşam, ölüm gibi temaları büyük bir incelik ve şiirsellikle işlediği " http://tr.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%BCnmez_Kentler - Görünmez Kentler "e; yazma ve okuma etkinliğini, okurun anlatı sanatıyla karmaşık ilişkisini ele aldığı " http://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Bir_K%C4%B1%C5%9F_Gecesi_E%C4%9Fer_Bir_Yolcu&action=edit&redlink=1 - Bir Kış Gecesi Eğer Bir Yolcu "dan, İtalyan masallarını derlediği ve kendisi açısından bir tür anlatıda ekonomiklik alıştırması olan "Fiabe Italiane"ye (İtalyan Masalları) birçok eseri içeren yazarlık yaşamının son ürünü "Amerika Dersleri"dir.

http://tr.wikipedia.org/wiki/19_Eyl%C3%BCl - 19 Eylül http://tr.wikipedia.org/wiki/1985 - 1985 ’te geçirdiği http://tr.wikipedia.org/wiki/Beyin_kanamas%C4%B1 - beyin kanaması sonucu http://tr.wikipedia.org/wiki/%C4%B0talya - İtalya 'da http://tr.wikipedia.org/wiki/Siena - Siena ’da hayatını kaybetti.




Cevaplar:
Mesajı Yazan: mine89
Mesaj Tarihi: 02/Ekim/2009 Saat 17:50

“Italo Calvino’nun Bir Kış Gecesi Eğer Bir Yolcu adlı yeni romanını okumaya başlamak üzeresin. Rahatla. Toparlan. Zihnindeki bütün düşünceleri kov gitsin. Seni çevreleyen dünya bırak elirsizlik içinde yok oluversin” cümlesiyle başlayan, Calvino’nun yazarlık dehasını konuşturduğu, Calvino’nun Calvino’yu okuduğu, okurluk ve yazarlık üzerine bir başyapıt olan Bir Kış Gecesi Eğer Bir Yolcu, ilk kez özgün dilinden yapılan çevirisiyle Türkçede...
 
TADIMLIK

“Bu kadın için,” diyor sözlerini kaçırmadan dinleyişimi gören Arkadian Porphyritch, “okumak her türlü niyetten ve kazanılmış her partiden arınmak anlamına geliyor; amacı en beklenmedik zamanda duyulan, nereden geldiği bilinmeyen, kitabın ötesinde bir yerlerden, yazarın ötesinden, yazının uzlaşmasının ötesinden gelen bir sesi yakalamak: Söylenmemişten, dünyanın kendi hakkında dile getirmediğinden ve henüz bunu söyleyebilecek sözlere sahip olmadığından. Adama gelince, o yazılı sayfanın ardında hiçbir şey bulunmadığını kanıtlamak istiyor; dünya yalnızca bir hile, bir yapmacıklık, bir yanlış anlama, bir palavra olarak var. Böyle olmasaydı biz kanıtlamak istediği için gerekli araçları sağlayabilirdik ona; biz derken farklı ülkelerde, farklı rejimlerde aynı işi yapanlardan söz ediyorum, çünkü işbirliği yapmayı hepimiz önerdik ona. O bunu reddetmiyordu, hatta tam tersi oluyordu. Ama oyunumuzu kabul eden o muydu, yoksa biz mi onun oyununda piyon oluyorduk? Ya söz konusu adam yalnızca delinin teki idiyse? Gizi bir tek ben çözebilirdim: Ajanlarımız aracılığıyla onu kaçırttım, buraya getirttim, bir hafta tek kişilik hücrede tuttum, sonra da bizzat sorguladım. Onunki delilik değildi; belki yalnızca umutsuzluktu; kadınla bahsi bir süredir yitirmişti; kazanan kadın olmuştu; meraklı ve doymak bilmeyen okuyuşuyla en utanç verici taklidin içine gizlenmiş gerçekleri ve gerçek olduğunu iddia eden sözler içine gizlenmiş halis düzmeceleri bulmayı başarıyordu. Bizim gözbağcıya ne kalıyordu bu durumda? Kendisini kadına bağlayan son bağı da koparmamak uğruna, kitap adları, yazar adları, takma adlar, diller, çeviriler, baskılar, kapaklar, başlıklar, bölümler, başlangıçlar, sonuçlar arasına karışıklık ekiyordu ki, kadın onun varlığının işaretlerini fark etsin, onun yanıt almayı umut etmeyen selamını alsın. ‘Sınırlarımı anladım,’ dedi bana, ‘Okuma sırasında kudretimin yetmediği bir şey gerçekleşiyor.’ Bunun en güçlü polisin bile aşamayacağı bir sınır olduğunu söyleyebilirdim. Okumayı engelleyebiliriz: Ama okumayı yasaklayan kararnamede asla okunmasını istemeyeceğimiz gerçeğe ilişkin bir şeyler okunacaktır...”



-------------


Mesajı Yazan: mine89
Mesaj Tarihi: 02/Ekim/2009 Saat 17:52
 

Italo Calvino’nun sınırsız  ansiklopedik merakını ve her türlü uzmanlığa ölçülü mesafe koyuşunu ortaya  koyduğu, sıra dışı metinlerini içeren Kum Koleksiyonu, Kemal Atakay’ın  çevirisiyle, ilk kez Türkçe’de. Kum Koleksiyonu, Paris galerilerinin salonlarındaki  gezileri anlatan on yazının yanı sıra, “görülen şeyler”e ilişkin başka  sayfaları bir araya getiriyor; başka uygarlıklara yolculuklar sırasında not  düşülen düşüncelerden oluşmuş üç grup yazı kitabı tamamlıyor.

“... Şu var ki, benim paylaşmadığım, tam da bu idealdir. Duvarlardaki söz, ister üst kesimden olsun, ister alt kesimden, herhangi birisinin iradesinin dayattığı, onu görmemezlik ya da algılamamazlık edemeyecek bütün öteki kişilerin gözüne gözüne soktuğu bir sözdür. Şehir her zaman iletiler aktarımıdır, her zaman söylemdir, ama bu söylemi insanın yorumlamak, düşüncelere ve sözlere çevirmek durumunda olması başka şeydir, bu sözlerin kaçış yolu olmaksızın ona dayatılması başka şey. İster otoriteyi yücelten yazıt, ister saygınlığı yıkıcı hakaret, hep insanın kişisel olarak seçmediği bir anda üzerine çöküveren sözcükler söz konusudur ve bu, saldırıdır, keyfiliktir, şiddettir.”



-------------



Sayfayı Yazdır | Pencereyi Kapat